واژه

معنی کلمات

واژه

معنی کلمات

معنی کلمات و معانی اسمها و شهرها و کشورها و رسم و رسومات
تبلیغات
Blog.ir بلاگ، رسانه متخصصین و اهل قلم، استفاده آسان از امکانات وبلاگ نویسی حرفه‌ای، در محیطی نوین، امن و پایدار bayanbox.ir صندوق بیان - تجربه‌ای متفاوت در نشر و نگهداری فایل‌ها، ۳ گیگا بایت فضای پیشرفته رایگان Bayan.ir - بیان، پیشرو در فناوری‌های فضای مجازی ایران
آخرین نظرات
Nav-1 ناو: واژه ایرانی به معنی کشتی است و ازهمین ریشه ناوبان – ناوخدای (ناخدا) مشتق می شود. درانگلیسی Navigate (کشتی رانی) وNavigable (قابل کشتی رانی) Navigator (ملاح) Navy blue (آبی سیر) و Naval (وابسته به نیروی دریانی) ازهمین ریشه آمده اند. Caravan – 2کاروان. Arch-3 قوس: درانگلیسی به مفهوم قوس می باشد. درفارسی "ارک" اراک واریکه داریم که به معنای مرکز قلب وحتی قوس به کار رفته اند .  واژه اراک ایرانشهر به معنی دل ایرانشهر بوده است. ازهمین ریشه کلمات Archreology (قوس شناسی وسپس معماری )  گرفته شده است. King- 4پادشاه : این واژه انگلیسی و  Konig آلمانی و  واژه های مشابه درسوئدی دانمارکی نروژی فنلاندی وایسلندی از ریشه Kay پهلوی وKavi اوستایی است. درزبان پشتو خنتما (نجیب زاده وبزرگوار) ودرزبان ترکی خان به احتمال زیاد بااین ریشه ها قرابت دارند. به این کلمات دقت کنید تا پی به شباهت آنها ببرید.            کی – کیان Kikg- Kigam KONIG- خان – خنتما – کان- کاندیدا. dinar-5 دینار: پول عربی که ریشه ایرانی اوستایی دارد. (دَریک ) نام پول زمان هخامنشیان که درکتاب مقدس تورات وانجیل یاد شده است. مدتی هم یونانیان مسکوک خود را به صورت دریک به کار می برده اند. هردو ریشه ایرانی دارند ریشه Darik بعدا به صورت Dram ودراخما Drachmaدر زبان یونانی وانگلیسی درآمده است. better/best-6از ریشه بهتر و بهشت فارسی هستند . اینکه این دو صفت برتر و برترین در انگلیسی بی قاعده اند علت همین است.Pepper-7 این واژه ازفلفل ایرانی گرفته شده است. این واژه به شکلPiper درلاتین Poivre درفرانسه peppe ایتالیا و پیری دریونانی است. Spinach-8 اسفناج: این واژه ایرانی درزبان های دیگربه صورت گوناگون یافت می شود ازجمله درفنلاند Pikatia پیناتیا در انگلیسی و فرانسه Spinach ودرزبان های دیگر اروپایی کم وبیش تغییراتی کاربرد دارد. جالب این است که بدانیم اسفناج خود معرب سپاناج فارسی است . Candy-9کلمه قند واژه ای است پارسی همان طور که شکر واژه ای است ایرانی. پس ازساخته شدن شکر در ایران که ریشه آن ایرانی و فارسی است کلمه کَندکه عربی شده اش  قند است به وجود آمد .کَندو نیز از همین ریشه ی کَند است . یکی از واژه های انگلیسی که ریشه مشابهی با کند یا  قند دارد عبارتست از: Candy (شیرینی ). به گفته محمودی بختیاری کاندیدای وکالت در زمان قدیم لباس سفید رنگ شکری می پوشیده وبه همین ترتیب خود را نامزد انتخابات می کرده و بدین گونه واژه Candidate (کاندیدا نامزد) ساخته شد. sugar-10 به معنی شکر نه تنها در فارسی بلکه در عربی (سُکَّــر) و در همه ی زبان های جهان وارد شده است. Nuphar-11 نیلوفر زردNenophar-  نام گل زیبای نیلوفر است که درزبان های دیگر اروپا ازجمله فرانسه – یونانی و نیز در ترکی دیده می شود.- Orange-12 نارنج وترنج درپارسی کهن به نارنج وپرتقال اطلاق می شده اند درفرانسه Orang در ژاپنی Orenzi ودرزبان های ترکی ،کردی ، آسوری وبسیاری اززبان های دیگر دنیا وارد شده است. safron- 13زعفران در همه زبانهای جهان وارد شده. - Ginger-14زنجبیل: درزبان انگلیسی Zenzero ایتالیایی.Lemon- 15لیمو: ریشه لیمو درغالب زبان های دنیا ازجمله ترکی، فرانسه اسپانیولی ،ایتالیایی و..به کارمی رود .همچنین کلمه Limonade که ازلیمو گرفته شده است. Lemon آب نبات ترش Lemon juice آب لیمو و ... . 16 - کلمه بوته که ریشه ای پارسی واصیل است درزبان های اروپایی به گونهBotanic (علم گیاه شناسی) وارد شده است. وبه نظر می رسد که واژه ی Pon فنلاندی نیز کوتاه شده آن باشد. درزبان ترکی نیز واژه بوته را داریم.در عربی به صورت بوتَق وارد شده و این واژه Botanic تقریبا بین المللی است ودرتمام زبان های اروپایی به کارمی رود. alcohl  -17  یا همان الکل نیز هر چند عربی است اما فراموش نکنیم کاشف الکل زکریای رازی ایرانی بود و در دوره ی او چون زبان عربی زبان نوشتار جهان اسلام از جمله ایران بود این دانشمند به جای اینکه یک اسم فارسی روی کشف خود بگذارد یک اسم عربی گذاشت . 18-  بیجامه بیژامه همان پاجامه در فارسی است . 19 - cake  کیک همان است که در کرمانشاه کاک گفته می شود . البته کاک همان کیک نیست . بلکه واژه ی کاک وارد انگلیسی شده است . حتی در عربی نیز وارد شده است .( کَعک ) . اگر کیک و کاک و کعک را امروزه کنار هم بگذاریم سه نوع شیرینی متفاوت هستند . اما ریشه ی آن ها یکی است . یوگورت به معنی ماست نیز ترکی است که وارد انگلیسی شده است .

نظرات  (۲۲)

سلام من وبلاگتون رو از طریق گوگل پیدا کردم چون دنبال ریشه کلمه "قلب" می گردم شما می تونید بهم کمکی بکنید لطفا ؟
پاسخ:
یک پست برایتان می گذارم
۱۴ دی ۸۸ ، ۱۵:۳۳ سید هدایت سالاری
کلمه تکی توکی فارسی و توکی دوکی(tokidoki) ژاپنی در معنای "گهگاه "بکار میروند به احتمال قریب به یقین از فارسی به ژاپنی راه یافته است.
۱۴ دی ۸۸ ، ۱۵:۴۱ سید هدایت سالاری
بسیاری از کلمات عربی و حتی بسیاری از حروف الفبای آن از زبان عبری اقتباس شده هرچند که این جملات برای بسیاری از آقایان خوشایند نیست به تعدادی از آنها اشاره میکنم:
لوبیا= روبیه، رمان= رمون، بئر= بیر سبت=شاباط ، شالوم= سلام ، علیخم= علیکم ، آنا= انا ناخنو= نحن ، شالوش= ثلاث ، خامیش = خمس ، اربائیم = اربع و دهها هزار واژه دیگر
Salam,

Weblog e besyar jalebi hast. Khaste nabashid.

Ethymology e kalameye assassination be manie teror ya hamleye entehari dar engilisi migan az hashishination omade, ke dastane hasan sabah va ghaleye alamot hast. Mikhastam bebinam nazare shoma chie?
پاسخ:
کاملاً درسته . همین است که فرمودید .kamelan dorosteh.
خیلی جالب بود
خیلی جالب بود با اجازتون می خوام به بچه های کلاسمونم نشون بدم البته با ذکر منبع
بعضی کلمه هاش همچی به نظر زیاد به فارسی نزدیک نبود بعدشم ببخشید زعفران رو که نوشته بودین دو تا ( f ) داره saffron
من همیشه میخونم مطالبتو اما نظر نمیدم خیلی عالیه
ناو از ترکیب نه + آو(=آب) است به معنای چیزی که در آب فرو نمی رود(=کشتی)، امروزه به کشتی جنگی می گن.
king به معنای پادشاه نیست و به معنای شاهه. پادشاه یعنی ضد شاه، کسی که بر ضد شاه برخاسته و خود قصد شاهی داشته باشد(نه اینکه از شاهی بدش بیاد). و معنی شاه یعنی شایسته، کسی که شایسته و سزاوار فرمانروایی و سلطنت بر ملتی و کشوریست. طبعا اگر مردم آن کشور درستکار باشند و راستگو شاهی مانند کوروش، شاه(شایسته) آنهاست ولی اگر دزد و متجاوز و قاتل و زیر آب زن و غیبت گو و ... باشن شاهی مثل ناصرالدین شاه، شاه(شایسته) آنهاست.
لیمو هم لمبول lembul بوده به معنای آبدار کروی؛ در اصطلاح آب لمبول یا آب لمبو که به میوه لهیده و پر آب می گویند که در هرمزگان دقیقا به لیمو (لمبول) و به آب لیمو (هوو لمبول) می گویند.
از PCForS.com نقل کردم.
با درود فراوان
بنده مهندس سعید کریمی هستم که درباره هم ریشه بودن زبانهای اوستایی، پارسی باستان، پهلوی، پارسی دری و زبان های بومی ایران با زبا نهای آریایی دیگر مانند انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی، نروژی، دانمارکی، هلندی، چک و اسلواکی،رومانیایی، لیتوانی، لتونی، کرواتی،پرتغالی، اسپانیایی، روسی و..... پژوهش نسبتا گسترده ای انجام داده ام.
این مقاله پس از تایید وزارت فرهنگ و ارشاد در هفته نامه داخلی هر هته در شمارگان 10000 شماره به چاپ رسیده است. شما هم میهنی گرامی برای گسترش فرهنگ و زبان های ایرانی می توانید متن این مقاله را در تارنمای (دهکده زبان به آدرس زیر) سمت چپ صفحه در بخش (آرشیو مطالب) ماه اسفند 91 دانلود بفرمایید. و به هرگونه که می توانید برای بالابرد فرهنگ و ادب ایران زمین، آن را به دوستان خویش بشناسانید
پراکنش این مقاله با یاد آوری نام پژوهشگر روامند (مجاز) می باشد
www.englishvillage.ir/post/437
یا در سایت کتابناک در این آدرس دانلود بفرمایید
http://ketabnak.com/comment.php?dlid=44518
ویا همچنین می توانید این مقاله را در سایت مهر میهن نیز دانلود کنید.
پاینده ایران جاوید


چرا نوشتین کلمات ایرانی
آخه روزگاری در زبانهای ایران سغدی و مثل پشتون حتی ارامی و... بوده
چند درصد فارسیه
کلی که نمیگید مثلا کلی گوئی زبانهای هند و اروپائی همه زبانهای این منطقه شاملشه
بلاخره پشتون دستور زبان و کلمات خودش رو داره وسغدی و..

اینکه در ریشه فارسی امروزه باشد اهمیت دارد
coat=کت
شما استادی نمونه در این زمینه هستید.
20 کلمه که در زبان فارسی با ریشه انگلیسی استفاده می شود .مثل پلیس
سلام ممکن است ریشه کلمه ساعت را بفرمایید
پاسخ:
سایه
سلام. میشه ریشه ی کلمه دقت رو بگین؟ممنون
از کجا معلوم که این ها از زبان فارسی وارد زبان های دیگر شده اند؟؟ در مورد بسیاری از این کلمات عکس این را نیز می توان استدلال کرد. بهتر بگیم این کلمات ممکن است که ریشه ی یکسانی داشته باشند
برای معنی برخی واژه ها میتونین از وب من سود ببرین ناخون یعنی بیخون-خون نداره
سلام یه کلمه ای هست تو انگلیسی ghoul که همون غول تو فارسی هست میشه درموردش توضیح بدی اگه میدونید که چطور رفته تو انگلیسی؟
درود..خدا قوت استاد عزیز

من دنبال ریشه کلمات خانه،مسکن و سکونت هستم..شما منبعی رو میشناسید که بتونم از اون استفاده کنم؟
سلام
من به دنبال منبعی هستم که ریشه و داستان به وجود آمدن لغت انگلیسی رو در برداشته باشه،به عنوان مثال داستان به وجود اومدن کلمه ولنتاین،آیا همچین منبعی وجود داره؟؟؟
سلام ضمن تشکر از سایت خوبتون درباره کلمه بوته که فرمودید فارسیه باید بگم که این کلمه ترکی الاصله که از کلمه but به معنی شاخه به اضافه پسوند تصغیر aq ساخته شده در اصل به معنی شاخه کوچک است که امروز هم در ترکی به همین معنی استفاده میشه این کلمه در ترکی باستان موجوده که شکل but به معنی ساق و بازو هم هست. برای اطمینان میتونید به سایت etimolojiturkce.com مراجعه کنید و کلمه budak رو بجویید. اون سایت کلمات را با اسناد علمی ریشه شناسی میکنه نه از سر تعصب! و در صحتش شکی نیست در ضمن budak شکل استانبولی کلمه است و شکل آذربایجانی اش بوتاق است که به زبان عربی هم به شکل بوتق وارد شده که اینم خودتون اشاره کردید. موفق باشید
سلام
من یک پیام خصوصی هم خدمتتون فرستادم دنبال ریشه کلمه ی جنگل در زبان انگلیسی می گردم و
ومیخوام تفاوتش رادر هر دو زبان میدونم