دار در کردی و لری و لکی و گیلکی و مازندرانی و سایر گویش های ایرانی درخت است . اما یک دار هم داریم که اصلاً فارسی نیست و عربی است و مترادف با بیت و به معنی خانه می باشد .
باسلام خدمت شما استاد گرامی .
از تعریفی که کرده بودید متشکرم . هدف خدمت است واین هم نوعی از خدمت . وامیدوارم که خداوند راه گشایمان باشد . وب شما لینک شدتا همکاران بتوانند از نوشته های ارزشمندتان بهره گیرند . اما اینکه بخواهید وب این جانب را لینک نمایید نظر شما مهم است نه لینک کردن وبتان به وب اینجانب . باز هم متشکر و ممنونم . التماس دعا .
با سلام بر استاد گرامی
واژه ی دار عربی به معنای خانه از durسومری به معنای ساکن شدن در جایی و اقامت کردن است. از این ریشه واژه ی durakبه معنای ایستگاه در ترکی استانبولی ساخته شده است.
واژه " دار " (دار و درخت) نیز از ریشه ی سومریtir به معنای " درخت ، جنگل " گرفته شده است.
همچنین استاد نوشته بودند که واژه ی تورپاق از تراب (خاک) عربی گرفته شده است ، این واژه از tirسومری به معنای " گِل و لای" گرفته شده است.
بخشی از واژه نامه ی سومری دانشگاه پنسیلوانیا:
از تعریفی که کرده بودید متشکرم . هدف خدمت است واین هم نوعی از خدمت . وامیدوارم که خداوند راه گشایمان باشد . وب شما لینک شدتا همکاران بتوانند از نوشته های ارزشمندتان بهره گیرند . اما اینکه بخواهید وب این جانب را لینک نمایید نظر شما مهم است نه لینک کردن وبتان به وب اینجانب . باز هم متشکر و ممنونم . التماس دعا .