از آنجا که تا 50 سال پیش زبان نخست جهان فرانسه بود،در ایران نیز فرانسه ( نه انگلیسی) تدریس می شد .به همین دلیل واژه های فرانسوی بسیاری وارد فارسی شده .مثلاً در علوم فیزیک و شیمی و ریاضی هنوز اصطلاحات فرانسوی به کار می رود . به چند کلمه فرانسوی دخیل در فارسی مانند مرسی دقت کنید.
مرسی/ آپارتمان/ آدرس/ اتومبیل/اُرگ/بانک/ بلیت/ پارتی / پارک/ پارلمان/ پانسیون/پلیس/ پلتیک/پیانو/تآتر / ترور / تریبون/ دیپلم/ لیسانس/ دیکته / رادیکال / ناسیونالیسم / سوسیالیسم/ سوپ/ سندیکا/ سالن/ ساردین / ژاندارم/ سانسور/ رمان/ سئانس/ سیفون/ سیکل/ دیپلماسی/ فئودال/ فُکُل/ کابینه / کتلت/ کلاس / کُمُد/کمونیسم/ کنسول/ کنفراس/گاز /لامپ/ لیموناد/مارش / ماشین / مبل / موزیک
شاید شک کنید و بگویید این ها که انگلیسی اند . انگلیسی و فرانسه و بسیاری زبانهای دیگر هم ریشه هستند و علت شباهت این است . تلفظ کلمات انگلیسی مانند آدرس، آپارتمان، کلاس ،موزیک و لامپ فرق دارد و بدین گونه است . اَدرس، آپارتِمِنت ، کلَس ، میوزیک و لَمپ .