شهر ی که مردمانش به زبان لَکی سخن می گویند و این زبان با زبان پهلوی باستان شباهت بسیار دارد.
به احتمال بسیار هرسین در اصل اَسرین بوده . و این واژه در زبان پهلوی و نیز زبان تالشی و کردی نیز وجود دارد. در دو دهه ی اخیر نیز این نام را برای دختران برمی گزینند.
اَسرین به تدریج در اثر تغییرات تلفظ هرسین شده است . اسرین یا هرسین یعنی شهر اشک و احتمالاً به سبب از دست دادن عده ای در ماجرایی مردم این دیار سوکوار شده اند و شهر این گونه نامیده شده است . ناگفته نماند که مردمان این شهر بسیار عاطفی ، مهمان دوست و صمیمی هستند و در از دست دادن عزیزان خود بسیار نالان و پریشان می شوند .
این نظریه کاملاً اثبات شده نیست . اما جابجایی حروف در زبان امری طبیعی است . مانند مأیوس که حروف اصلی اش جلبجا شده و سه حرف اصلی آن یأس است پس باید میؤوس باشد و مانند تلخیص ( تخلیص) و مانند نئشه ( نشئه)و مانند (جاء: آمد ) که در زبان محلی عربی ئجا(ئِــجِ ) می شود و مانند سخر که سرخ و سُهر و سور شده است .
نظر یکی از خوانندگان:
.ا.ج-سالک
سه شنبه 15 دی 88 22:05
سلام جناب اشکبوس این گفته شما در مورد نام هرسین شاید درست باشد که اگر اینطور باشد جابجایی حروفی در کار نیست زیرا خود کلمه اشک چندین معادل در زبان کردی دارد از جمله( اسر-هرس-ئرمس-فرمیسک )و بنا بر این هرسین می تواند به معنای اشک آلود باشد . ضمنا منطقه ای با نام هرسین در اقلیم کردستان(عراق فدرال)وجود دارد.
http://werber.blogfa.com/