کورش اسمی است که از فارسی به تمام جهان رفته . در انگلیسی سایروس در یونانی کورُس در فرانسه سیروسCyrus و البته کسانی که نام فرزند خود را سایروس یا سیروس یا کورس می گذارند افتخار می کنند که نام بزرگمردی را بر فرزند خود می گذارند که به بشریت خدمات شایانی کرده است . او اولین اعلامیه حقوق بشر را وضع کرد ودر تفسیر المیزان و نمونه و تفسیر علامه ابوالکلام آزاد مفسر هندی و ... نام او به عنوان پیامبر ایرانی ( ذو القرنین قرآن / یولقرانیم تورات )آمده است . اعلامیه حقوق بشر او امروزه بر دیوار شورای امنیت سازمان ملل زینت بخش آن شده و در 40 سال پیش اعلامیه اش را به تمام کشورهای جهان از طرف سازمان ملل ارسال نمودند .
صابون / پسته / زعفران و الکل هم کلماتی اند که از فارسی به زبانهای دیگر رفته است .
اصل صابون با سین است نه صاد و ما شکل معرّب یعنی عربی شده اش را می نویسیم . صابون یا سابون از ریشه ی سابیدن گرفته شده .در انگلیسی این کلمه به صورت SOAP تغییر کرده است . زعفران هم به عنوان نمونه SAFRON (سِیفرِن) تلفظ می شود . الکل نیز هرچند عربی است و اصل آن الکُحول است و در لاتیتن ALCOHL نوشته می شود اما به هر حال کاشف الکل ایرانی است و به جای انتخاب یک واژه ی فارسی از کلمه ای عربی استفاده کرده .
BETTER/BEST نیز همان بهتر و بهشت هستند که ریشه فارسی دارند . بهشت در فارسی کهن به معنی بهترین بوده است .
شکر در عربی سُـکَّــر و در انگلیسی SUGAR ریشه فارسی دارد .
بخشش در عربی بقشیش یا بخشیش و در انگلیسی baksheesh به معنی انعام است .ولی ما در فارسی باکمال تعجب از لفظ عربی انعام استفاده می کنیم .این از اتفاقات حیرت آور است مثلاً عربها به برق می گویند ( کَهرَباء) حال آنکه ( کَهرُبا) فارسی است و ما به جلی کهربای فارسی از لفظ عربی برق استفادم می کنیم . حال آنکه برق در عربی صاعقه یا آذرخش است . یا ما از کلمه ی فرانسوی کمد استفاده می کنیم . حال آنکه در عربی هنوز از واژه ی فارسی دولاب ( جمع آن : دَوالیب) استفاده می کنند .دولاب المطبخ یعنی کابینت آشپزخانه .
کراوات از نام خُروآت که نام قومی ایرانی است گرفته شده . اینان همان کروات ها یا کرواسی در یوگسلاوی سابق در شبه جزیره ی بالکان هستند که برای زیبایی تکه پارچه ی زیبایی به گردن خود می آویختند و رسم کروات بستن از این قوم ایرانی تقلید شده است .
کورش پیامبر نیست.